Contra la corriente de aguas terrosas Lanzamiento

LUNES 10 DE SEPTIEMBRE, 6:30 P.M.
BIBLIOTECA PILOTO DEL CARIBE
(Auditorio Mario Santo Domingo)
LANZAMIENTO DE LA NOVELA
Contra la corriente de aguas terrosas
De la escritora alemana Alexandra Huck
Invitados especiales:
Alexandra Huck (autora); Constanza Vieira Quijano (traductora); y Carlos Gutiérrez Cuevas (reseñista).

 

 

UN EVENTO EN EL MARCO DE LA PROGRAMACIÓN CULTURAL DE LA BIBLIOTECA PILOTO DEL CARIBE, CON LOS AUSPICIOS DE LA CORPORACIÓN LUIS EDUARDO NIETO ARTETA, LA SECRETARÍA DISTRITAL DE CULTURA, PATRIMONIO Y TURISMO, Y EN CONCERTACIÓN CON EL MINISTERIO DE CULTURA. CON LA CONVOCATORIA DE EDICIONES DESDE ABAJO, JUSTICIA Y PAZ, VIVA LA CIUDADANÍA, Y EL APOYO DE LA HEINRICH BÖLL STIFTUNG COLOMBIA.

 

Esta novela – su primera – de la escritora alemana Alexandra Huck, se tituló inicialmente Marielas Traum (El sueño de Mariela), en la edición alemana de 2014. La traducción de Constanza Vieira Quijano al castellano, aparece en la colección Ríos de letras, de Ediciones desde abajo (2018), bajo el título Contra la corriente de aguas terrosas.
Constanza Vieira recuerda su encuentro con este libro, así: “Era 2015. El libro… publicado en Alemania en 2014 había sido noticia y esa noticia me había llegado a mí en Bogotá. Fue como un destino manifiesto dictado por el corazón: ¿una novela en alemán sobre Colombia? Y más todavía: ¿una novela que ocurre en el río Atrato, por donde he navegado y oído y sufrido tantas historias? ¡Yo quiero traducirla! Poco después estaba escribiendo correos y haciendo llamadas… Antes del nacimiento en su versión en español, lo presentamos una primera vez en Bogotá, el 26 de noviembre de 2016, en la apertura de la nueva oficina en Colombia de la Fundación Heinrich Böll, la fundación del partido verde alemán… Todavía no existía el libro en español, lo que hicimos fue lanzar la traducción, pues ya estaba terminada. Expuesto sobre la mesa, se veía ese primer ejemplar pirata de la versión en alemán.

(…) Durante 2017, junto con el director de la colección de literatura de la editorial Desde Abajo, el escritor Philip Potdevin, la autora Alexandra Huck -quien habla perfectamente español- trabajó en la edición de la novela como tal, acortándola. ¡Hasta que el libro traducido salió! Fue en abril de 2018. Lo lanzamos en la Feria Internacional del Libro de Bogotá…quedó de 347 páginas y en mi biblioteca le hace compañía al ejemplar pirata que reproduce el original alemán, de 472 páginas…”
Por su parte, el antropólogo e investigador Carlos Gutiérrez Cuevas, en un aparte de su reseña de esta novela, recuenta lo siguiente: “Perseguidos, como sus ancestros esclavos, habitan en las riberas de los caños y quebradas que atraviesan la esquina noroeste de Colombia. Allí, rodeados por 35 mil kilómetros cuadrados de selva, al borde del Cacarica tributario del río Atrato, en pequeñas parcelas y mínimos caseríos, viven alentados por el sueño de avanzar en paz, de ser posible.
(…) Esta colonización, fundada en el despojo, repite feroces episodios vividos alrededor de la quina, del azúcar y del tabaco. También se da tras el petróleo, el oro, otros minerales y las maderas. Conlleva el arrasamiento de los suelos, la alteración cruenta del curso de las aguas, el derrumbe de laderas y vertientes, la pérdida de tesoros naturales únicos e irrepetibles, la eliminación del pueblo.

(…) Mariela sueña con ser maestra de una escuela que sólo existirá si la edifican y sostienen las mismas comunidades desperdigadas por la zona: salvo ellas, y la ayuda de unos misioneros católicos, nadie más parece tener interés en la educación. En semejantes lejanías no hay presencia del estado, excepto un cuerpo del ejército dedicado a hostigar a los nativos a fin de asegurar el dominio latifundista, tal como ocurre en muchas regiones colombianas y, para el caso, en la zona bananera de Urabá a finales del siglo pasado.”

¡Los esperamos!